Re: [messengers] CMWC website

Date: 9 Jun 2010 15:05:57 +0200
From: C Q <fixieman@xxxxxxxxx>


Yeah

I started reading it in french
it is mostly fine,
the translations works pretty well,
except for the occasional very awkward phrase

only thing is there is no option to translate into Qu├ębecois

cheers   Chuck


On Wed, Jun 9, 2010 at 7:04 AM, XX-DIABOLIC-XX <diabolix@xxxxxxxxxxx> wrote:

> I've just read it in French: "Making the full drive at night is not
> recommended" translates into "Give the hard drive back full, the night is
> not recommended."  "If you land before 2pm" has transmuted into "If you the
> earth before the 2 hours"
>
> And the grammar kicks ass, love it!
>
> Brice
>
> --------------------------------------------------
> From: "* martin *" <cphfxt@xxxxxxxx>
> Sent: Wednesday, June 09, 2010 2:12 AM
> To: "Andy" <az@xxxxxxxxxxxxxxxxx>; <messengers@xxxxxxxxx>
> Subject: Re: [messengers] CMWC website
>
>
>  I love the translator. Its really funny in danish thank you so much guys..
>>
>> /m
>>
>> -Think of it as a sharp ax, in a world of broken down chainsaws.
>> Rafi.
>>
>>
>>
>>
>> ________________________________
>> From: Andy <az@xxxxxxxxxxxxxxxxx>
>> To: messengers@xxxxxxxxx
>> Sent: Mon, June 7, 2010 3:36:17 PM
>> Subject: [messengers] CMWC website
>>
>> Hey y'all,
>> So Yogi added an interactive map
>> http://www.cmwcguatemala.com/content/getting-panajachel
>> with lots of hotels and points of interest, and a cool translator
>> doo-hickey to the CMWC website that will translate anything on the site to
>> like, a bazillion different languages. I stumbled through the Hungarian
>> version, and while it butchers certain parts, I think the general meaning
>> was still there.
>> All you foreign-speakers, I'd love to know what you think, and if the
>> translations actually make sense.
>> Look for lots of changes and new updates from here on out.
>> Less than 3 months to go people!!!
>> Thanks.
>> --
>> AZ
>> www.cmwcguatemala.com
>> _______________________________________________
>> Messengers mailing list
>> Messengers@xxxxxxxxx
>> http://ifbma.org/cgi-bin/mailman/listinfo/messengers
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Messengers mailing list
>> Messengers@xxxxxxxxx
>> http://ifbma.org/cgi-bin/mailman/listinfo/messengers
>>
>>  _______________________________________________
> Messengers mailing list
> Messengers@xxxxxxxxx
> http://ifbma.org/cgi-bin/mailman/listinfo/messengers
>